¿Canales o Meridianos?

"Es el espacio dentro de un cuenco de barro que lo hace útil" - dicho Taoista

En ámbito occidental, el uso del término meridianos de la medicina oriental tiene unos 100 años , y viene del trabajo de traducción de Georges Soulié de Morant, cónsul Francés en China a principio del siglo pasado; fue el responsable de las primeras traducciones de textos de la Medicina Tradicional China.

Soulié de Morant llevó a cabo un trabajo fantástico, a pesar de la dificultad y complejidad que conlleva la traducción de los caracteres chinos. Gracias a su labor, la Medicina Tradicional China fue introducida en el mundo occidental.

El termino que quería traducir era Jing Luo:

 

 

 

 

Nota que hay una parte común en los dos caracteres:

 

 

 

 

Este es si, que significa seda o tela; parece que se refiere a las fascias, que en el cuerpo humano son ese tejido presente en todo sitio que cubre los órganos, huesos y músculos.

La siguiente palabra es Jing:

 

Jing significa “ríos subterráneos”.

El significado del carácter chino es de ríos de Qi fluyendo dentro del cuerpo en los espacios que se abren entre los distintos componentes del cuerpo. Son literalmente Canales donde fluyen corrientes eléctricas  y fluidos, pero no fluye sangre.

Cabe destacar que dichos canales son utilizados por la cirugía moderna para reducir el daño y el trauma, a la hora de entrar y explorar el interior del cuerpo, sin llegar a cortar las capas de las fascias.

 

 

El segundo carácter es Luo:

 

De nuevo tenemos el carácter si - seda, tela  y una segunda parte del carácter que significa “red”.

 Si, si se refiere a las fascias que están compuestas por la proteína del colágeno, podemos traducir el termino luo como red de colágeno.

La red microscópica del colágeno es continua con y está junto a la red macroscópica que son las fascia; sin embargo, la importancia de estos tejidos es generalmente ignorada en la medicina occidental.

Georges Soulié de Morant probablemente no tenía conocimiento de las fascias y del colágeno que las conforman. Su elección del termino“meridianos” es entendible. A pesar de todo, la elección de este término ha tenido un efecto negativo en cuanto al posible entendimiento y aceptación de la Medicina China en occidente.

Los meridianos relacionados con la latitud y la longitud del planeta Tierra representan líneas imaginarias; asimismo, hablar de meridianos en el cuerpo nos lleva a pensar que son igualmente imaginarios.

 La traducción Canales nos ayuda a entender que son caminos entre las fascias, tejidos ubicuos que cubren todas las componentes del cuerpo.

Esta clarificación del concepto de los Canales viene del libro "La Chispa de la Maquina" por Daniel Keown, un libro muy recomendado a todas las personas con interés en la Medicina Tradicional  China.

Jing Luo.jpg

Jing Luo

Si - Tela de Seda.jpg

Si - Tela de Seda

Rios Subteraneos.jpg

Jing - Rios Subteraneos

Luo.jpg

Luo - Red de seda